• شماره 306

1- مجال: فرصت، امکان. وصول: رسيدن که با وصل جناس زايد است. دولت وصل: سعادت و اقبال وصال معشوق.

اي دوست، اگر نعمت وصال کوي تو به من دست دهد، به شکرانه ي بخت و اقبالي که نصيبم شده است، همه ي کار و بار من به اصول مي رسد و سامان مي يابد.

2- نرگس: – 5 / 24. رعنا: زيبا. مکحول: سرمه کشيدن. دو جادوي مکحول: استعاره از دو چشم افسونگر سرمه کشيده. بيت داراي صنعت ترصيع است.

آن دو چشم زيبا و افسونگر سرمه کشيده ي يار، آرام و قرار و صبر را از من ربوده است.

3- به هيچ باب: به هيچ وجه و صورت و بين باب در معني «در» که در اينجا مراد نيست، با «در» ايهام تناسب و بين زر و زور جناس زايد و بين خروج و دخول تضادّ است.

وقتي من بيچاره ي بي زر و زور به هيچ ورت، امکان ورود و خروج بر درگاه تو را ندارم،

4- کجا بروم، چه کنم و چه چاره اي بينديشم؟ که از اندوه و ستم روزگار دل تنگ و آزرده ام.

5- در آن زمان من دل شکسته ي رنجور زندگي واقعي مي يابم که با شمشير غم عشق تو کشته شوم.

6- قرارگاه نزول: محلّ فرودآمدن و آرام گرفتن.

خواجه با توجّه به اينکه در قديم گنج را در ويرانه و خرابه پنهان مي ساختند، مي فرمايد: اي دوست، گنج غم عشق تو، ويرانه تر از دل تنگ و خراب من که در آنجا فرود آمد و منزل گزيد، جاي ديگري را نيافت.

7- جواهر مهر: اضافه ي تشبيهي، مهر و محبّت به جواهر مانند شده است. زنگ: – 5 / 150. زنگ حوادث: اضافه ي تشبيهي، حوادث روزگار به زنگ و سياهي مانند شده است. مصقول: صيقلي شده، پاک و درخشان گشته.

چون دلم از گوهر عشق و محبّت تو صاف و شفّاف شده است، پيوسته از زنگار پيشامدهاي بد روزگار پاک و درخشان مي شود.

8- جرم: گناه. حضرت: پيشگاه، درگاه. طاعت: بندگي. بي دل: دل از دست داده و عاشق.

اي عزيز جان و دل، نمي دانم به درگاه تو چه گناهي مرتکب شده ام که طاعت و بندگي من عاشق و شيدا مورد قبول واقع نمي شود؟

9- درد: – فرهنگ. براي تقابل عقل و عشق – 3 / 152.

اي حافظ، با درد عشق بساز و خاموش باش و در نزد فيلسوفاني که راه عقل را مي روند، اسرار عشق را فاش مکن.

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اسکرول به بالا