* غزل 396*

1- صُبح است ساقیا قَدَحی پُرشَراب کن

                 دورِ فَلَک دِرَنگ نَدارد، شِتاب کن

2- زان پیشتر که عالَمِ فانی شَوَد خَراب

                   ما را ز جامِ بادۀ گُلگون خَراب کن

3- خورشیدِ مَی زِ مَشرِقِ ساغَـر طُلوع کرد

             گر بَرگِ عِیش می‌طَلَبی تَرکِ خواب کن

  4-روزی که چَرخ از گِلِ ما کوزه‌ها کند

                     زِنهــار کاسۀ سَـرِ ما پُــرشَراب کن

ما مَردِ زُهد و توبه و طامات نیستیم

                       با ما به جامِ پُردِلِ صافی خطاب کن

5- ما مَردِ زُهد و توبه و طامات نیستیم

                       با ما به جامِ بادۀ صافی خطاب کن

6- کارِ صَـواب، باده پَرَستیست حافِظا

                       بَرخیز و عَزم، جَزم، به کارِ صَواب کن

کارِ صَـواب، باده پَرَستیست حافِظا

                       بَرخیز و رویِ عَزم  به کارِ صَواب کن

                     **************

وزن غزل: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (بحر مضارع  مثمن اخرب مکفوف محذوف)

1- صُبح است ساقیا قَدَحی پُرشَراب کن

                 دورِ فَلَک دِرَنگ نَدارد، شِتاب کن

موضوع بیت: بادۀ تجلی(چشم عنایت به دست ساقی داشتن)- غنیمت شمردن فرصت

مضمون بیت: غنيمت دانستن دم و خوشباشي

معنی واژگان:قدح: پياله، جام/ دور: گردش/ درنگ: تأمل، تأخير، توقف، ديرکرد.

آرایه ها: تضاد در درنگ و شتاب  / تناسب در ساقي و قدح و شراب / شراب صبحگاهي به نام صبوح يا صبوحي است.

واج آرایی: تکرار حرف «د» در مصراع دوم معنی بیت: ای ساقی بامداد است، ساغری از باده سرشار کن. گردش گردون ثبات و آرام ندارد و فرصت عیش را زود سپری می سازد، پس در فراهم آوردن اسباب خوشدلی بشتاب.

…………………………

2- زان پیشتر که عالَمِ فانی شَوَد خَراب

                   ما را ز جامِ بادۀ گُلگون خَراب کن

موضوع بیت: بادۀ تجلی(چشم عنایت به دست ساقی داشتن)- غنیمت شمردن فرصت

مضمون بیت: غنيمت دانستن دم و خوشباشي

معنی واژگان:عالم فاني: دنياي تباه شونده. خراب: ويران و زير و رو. باده ي گلگون: شراب سرخ/ خراب (در مصراع دوم) مست لايعقل، سياه مست

آرایه ها: جناس در خراب در دو مصراع

معنی بیت: پیش از آن که این جهان زودگذر ویران شود، با ساغر بادۀ گلفام بنای خودپرستی ما را ویران کن و ما را از قید این نیستی هست نما وارهان.

……………………………

3- خورشیدِ مَی زِ مَشرِقِ ساغَـر طُلوع کرد

             گر بَرگِ عِیش می‌طَلَبی تَرکِ خواب کن

موضوع بیت: غفلت (خواب و خور مانع وصال یار است)

مضمون بیت: شادي و تحريک به شادي

معنی واژگان: طلوع کرد: طالع شد، سر برزد/ برگ عيش: وسيله ي شادي و عشرت.

قواعد:خورشيد مي (اضافه ي تشبيهي) يعني شراب به خورشيد تشبيه شده است/ مشرق ساغر: (اضافه ي تشبيهي) يعني پياله ي شراب به مشرق تشبيه شده است.

آرایه ها: تناسب در خورشيد و مشرق و طلوع و ترک خواب / نوعی جناس در برگ و ترک / تناسب در مي و ساغر و عيش

واج آرایی: تکرار حرف «ر»

معنی بیت: آفتاب باده از مشرق جام برآمد، اگر ساز و سامان خوشدلی و شادی میجوئی خواب را رها کن و برخیز.

…………………………..

4-روزی که چَرخ از گِلِ ما کوزه‌ها کند

                     زِنهــار کاسۀ سَـرِ ما پُــرشَراب کن

موضوع بیت: رؤیت (تمنای دیدار برای رستگاری قیامت)

مضمون بیت: مستي و باده پرستي ابدي

معنی واژگان:چرخ: آسمان، فلک/ زنهار: مواظب باش، مراقب باش.

قواعد: زنهار: از اصوات یا شبه جمله است برای تأکید و تنبیه.

آرایه ها:تناسب در  گل و کوزه و کاسه /تناسب در کاسه و شراب

واج آرایی: تکرار حرف «ک» و آواي «s» و «z»

معنی بیت: آن روز که فلک از خاک پیکر فرسوده ی ما سبو سازد، هان کاسه ی سر ما را  از باده سرشار کن.

………………………………

5- ما مَردِ زُهد و توبه و طامات نیستیم

                       با ما به جامِ بادۀ صافی خطاب کن

موضوع بیت: باده و زهد در برابر هم

مضمون بیت: مبارزه ي بي ريايي و رياکاري

معنی واژگان:زهد: مقصود زهد ريايي است/ توبه: مقصود توبه ي زباني و رياکارانه است/ طامات: گزافه گوييهاي صوفيان ريايي/ باده ي صافي: جام شراب خالص/ خطاب کن: گفتگو کن، طرف سخن شو

معنی بیت: ما اهل پارسایی و توبه کردن از نوشیدن می و ادعای کرامت و خودنمایی نیستیم، آنگاه که با ما آهنگ گفتگو داری نخست می بیار و پس از آن با ما سخن ساز کن.

……………………………………

6- کارِ صَـواب، باده پَرَستیست حافِظا

                       بَرخیز و عَزم، جَزم، به کارِ صَواب کن

موضوع بیت: بادۀ تجلی(توصیه به نوشیدن بادۀ تجلی)

مضمون بیت: حافظ و مي پرستي

معنی واژگان:صواب: درست/ باده پرستي: مي پرستي، شرابخوارگي، مستي/ برخيز: آماده شو/ عزم: قصد، اراده/ جزم کردن: محکم کردن

واج آرایی:تکرار آواي «s» و «z»

معنی بیت: محصول بيت ــ اى حافظ باده‌پرستى كار خوبى است، مراد راه درستى است پس حال برخيز و عزم و نيت به كار صواب كن. يعنى قصد و نيت باده‌پرستى باشد و از اين نيت منصرف مشو.

محصول بيت ــ اى حافظ باده‌پرستى كار خوبى است، مراد راه درستى است پس حال برخيز و عزم و نيت به كار صواب كن. يعنى قصد و نيت باده‌پرستى باشد و از اين نيت منصرف مشو.

…………………………..

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اسکرول به بالا