• شماره 467

1- مي عشق: اضافه ي تشبيهي، عشق به مي مانند شده است. پخته شدن: کنايه از فهميده و کامل شدن. خام: – 4 / 66 و با پخته تضادّ است.

از آن شراب عشق که اگر هر عاشق خام و بي تجربه اي از آن بنوشد، پخته و باتجربه مي شود، هر چند ماه رمضان است، جامي بياور تا بنوشيم و مست و پخته شويم.

2- شمشاد: درختي است هميشه سبز که در ادبيات فارسي، شاعران قد و قامت معشوق و زلف پيچيده و تابدار او را بدآن تشبيه کرده اند. ساعد: قسمتي از دست که بين مچ و آرنج باشد، ساق دست. سيم اندام: سيمين تن، داراي اندامي چون نقره سفيد.

روزها سپري شد، ولي هنوز من بيچاره نتوانسته ام گيسوي معشوق شمشاد قدي و بازوي يار سفيداندامي را بگيرم و کامياب شوم.

3- صحبت: مصاحبت و هم نشيني. موهبت: لطف و بخشش. شدن: رفتن. انعام: نعمت.

اي دل، هر چند ماه روزه مهماني عزيز و گرامي است، ولي مصاحبتش را لطف و بخشش و رفتنش را نعمت بدان.

4- مرغ زيرک: مرغ دانا، استعاره از انسان باهوش و زيرک. خانقه: خانقاه – فرهنگ. وعظ: – 4 / 164.

اکنون که ماه رمضان است، هيچ انسان هوشياري در اطراف خانقاه نمي گردد؛ زيرا که در هر مجلس وعظِ اين زاهدان و صوفيان ريايي دامي نهاده شده است.

5- زاهد: پارسا، بي ميل به دنيا – زهد در فرهنگ. دميدن: طلوع کردن. بين صبح و شام تضادّ است.

خواجه زاهد عبوس و تندخو را به شب و انسان هاي خندان و شاد را به صبح مانند کرده است و مي فرمايد: از زاهد رياکار بدخو شکوه اي ندارم؛ زيرا رسم اين گونه است که وقتي خورشيد طلوع مي کند و صبح مي شود، به دنبال آن شب از راه مي رسد و جاي آن را مي گيرد.

6- خراميدن: با ناز و تکبّر و تبختر راه رفتن. چمن: سبزه و گياه، مجازاً باغ. پيک صبا: اضافه ي تشبيهي، صبا و باد صبحگاهي، به پيک و قاصد مانند شده است.

اي باد صبا که پيک عاشقاني، هنگامي که معشوق زيباي من به قصد تماشاي باغ و گلزار با ناز و کرشمه مي رود، از من به او اين پيام را برسان،

7- حريف: يار يک دل و يک رنگ، دوست هم پياله و باده نوش. مي صاف و درد: – 4 / 44. کشيدن: نوشيدن. دردآشام: کسي که جام شراب را تا ته سر مي کشد، باده نوش قهّار، کنايه از رند عاشق پيشه ي مست.

آن يار باده نوشي که شب و روز شراب صاف و روشن مي نوشد، آيا مي شود که روزي از اين عاشق مست و دُردي کش خود يادي کند؟

8- آصف: – 7 / 25. کام: مراد و آرزو و در معني دهان که در اينجا مراد نيست، با دل ايهام تناسب است.

اي حافظ، اگر آصف روزگار داد و انصاف دل تو را ندهد و حقّ آن را ادا نکند، به سختي مي تواني از يار خودکامه و ستمگر خود کامياب شوي.

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اسکرول به بالا