• شماره 383

1- هر قدر اندوه دلم را با طبيبان در ميان گذاشتم، درد عشق اين غريبان بيچاره را درمان نکردند.

2- عندليبان: بلبلان.

به آن گلي که هر لحظه در دست بادي است و به هر سويي خم مي شود، بگو که از بلبلان شرم کند؛ به عبارت ديگر، خواجه گله اي به معشوقان مي کند که چرا هر لحظه اسير دست ديگران مي شوند و به عاشقان حقيقي خود توجّهي ندارند.

2- محبّان: دوستداران و عاشقان. حبيبان: معشوقان. بين محبّان و حبيبان صنعت اشتقاق است.

خدايا، ملتي بده تا بار ديگر چشم عاشقان چهره ي معشوقان زيبا را ببيند.

4- درج: صندوقچه ي کوچکي که در آن جواهرات قيمتي را نگاه مي داشتند. درج محبّت: اضافه ي تشبيهي، محبّت و عشق به درج مانند شده است. مهر: – 6 / 34، کلمه ي مُهر، مِهر را به ذهن تبادر مي کند و در اين صورت با محبّت ايهام تناسب است. کام: مراد و آرزو. رقيبان: جمعِ رقيب – 5 / 88.

صندوقچه ي عشق و محبّت مهر و نشان خود را ندارد. خدايا، مبادا که رقيبان مدّعي به مراد و آرزوي خود رسيده باشند.

5- منعم: بخشنده و ثروتمند. خوان: سفره. جود: بخشش. خوان جود: اضافه ي تشبيهي، جود و بخشش به خوان مانند شده است.

اي بخشنده و توانگر، آخر تا کي از خوان کرم و بخشش تو بي بهره و نصيب باشيم؟

6- شيدا: عاشق و ديوانه. اديبان: جمعِ اديب، دانشمندان و سخن دانان.

اي حافظ، اگر پند و اندرز اديبان را مي شنيدي، اين گونه در جهان عاشق و ديوانه نمي شدي.

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اسکرول به بالا