•  *غزل 428*

سَحَرگــاهان، چو مَخمورِ شبانه

                              گرفتـم باده با، چَنـگ و چَغانه

1-  سَحَرگــاهان، که مَخمورِ شبانه

                              گرفتـم باده با، چَنـگ و چَغانه

2-  نَهادَم عَقــل را، رَه توشه از مَی

                                زِ شَهـرِ هَستیَش ،کـردم روانه

نَهادَم عَقــل را، رَه توشه از مَی

                                زِ مُلکِ هَستیَش ،کـردم روانه

3-  نگارِ مَی فـروشم عشوه‌ای داد

                                 که ایمـِن گشتم، از مَکرِ زمانه

4-ز ســاقیِّ کمــان ابرو شنیدم

                                کــه ای تیرِ مَلامَت را نشانه

5- نَبَندی زان میان طَرفی، کمروار

                              اگــر خود را بِبینـی، در میانه

6-  برو این دام، بر مُــرغی دگر نِه

                               که عَنقا را بلنـد است ،آشیانه

که بَندَد، طرفِ وَصل از عشقِ شاهی

                           کـه با خود عشق ورزد، جاودانه؟

7-که بَندَد، طرفِ وَصل از حُسنِ شاهی

                           کـه با خود عشق بازد، جاودانه؟

8- نَدیم و مُطرِب و ساقی همه، اوست

                         خیـــالِ آب و گـِل در رَه بهـانه

بده کشتیِّ مَی، تا خــوش بَـرآییم

                           از ایــن دریایِ ناپیـــدا،کـرانه

9-  بده کشتیِّ مَی، تا خــوش بِـرانیم

                           از ایــن دریایِ ناپیـــدا،کـرانه

10-وجــــودِ ما، مُعَمّائیــست حافظ

                            که تَحقیقَش فُسونَ است و فَسانه

            ******************

وزن غزل: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (بحر هزج مسدس محذوف)

1-  سَحَرگــاهان، که مَخمورِ شبانه

                              گرفتـم باده با، چَنـگ و چَغانه

 موضوع بیت:سحر

مضمون بیت: صبوحي و تبعيد عقل

معنی واژگان:سحرگاهان: به هنگام سحر/ مخمور: خمارزده، خمار شده، داراي دردسر و رخوت/ شبانه: به خاطر نوشيدن شراب شبانگاهي/ باده: شراب/چنگ: سازي است زهي/ چغانه: سازي است ضربي (حافظ و موسيقي ص 87) قانون ، نیز نگاه کنید به غزل 241 بیت 2

قواعد: سحرگاهان «ان» پسوند زمان است

آرایه ها:تناسب در سحرگاه و مخمور شبانه و چنگ و چغانه

واج آرایی: تکرار حروف «ن» و «ب» و آواي «آ» در بيت اول

 معنی بیت: هنگام سحر که هنوز نیم مست از باده گساری دوشین بودم، باز به آهنگ چنگ و قانون ساغر گرفتم. برای خرد زاد راه از باده ساختم و از کشور وجود خود او را بیرون راندم.

2-  نَهادَم عَقــل را، رَه توشه از مَی

                                زِ شَهـرِ هَستیَش ،کـردم روانه

 موضوع بیت:عقل و عشق(عقل جزیی تابع عشق )

مضمون بیت: صبوحي و تبعيد عقل

معنی واژگان: ره توشه: توشه و زاد راه.

قواعد: شهر هستي (اضافه تشبيهي) هستي يعني وجود يا انانيت را به شهر تشبيه کرده است/ ره توشه : اضافة مقلوب، اسم مرکب

واج آرایی: تکرار حرف «ر» در بيت دوم.

 معنی بیت: هنگام سحر که هنوز نیم مست از باده گساری دوشین بودم، باز به آهنگ چنگ و قانون ساغر گرفتم. برای خرد زاد راه از باده ساختم و از کشور وجود خود او را بیرون راندم.

…………………………………

3-  نگارِ مَی فـروشم عشوه‌ای داد

                                 که ایمـِن گشتم، از مَکرِ زمانه

موضوع بیت:عنایت (عنایت دوست سبب ایمنی است)

مضمون بیت: مستي و بي خبري از مکر روزگار

معنی واژگان:نگار: زيبارو/ مي فروش: ساقي/ عشوه اي داد: (مرا چنان) فريبي داد/ ايمن (ممال آمن) در امنيت، آسوده خاطر/ زمانه: روزگار

آرایه ها: تناسب در عشوه و مکر

واج آرایی: تکرار حروف «ش» و «م»

معنی بیت: معشوق زیبای باده فروش من کرشمه ای کرد که با آن از دست نیرنگ و حیلة روزگار در امان ماندم.

……………………………..

4-ز ســاقیِّ کمــان ابرو شنیدم

                                کــه ای تیرِ مَلامَت را نشانه

 موضوع بیت: عشق (عشق و ملامت)

مضمون بیت: ترک خودبيني عاشق

قواعد:تير ملامت (اضافه تشبيهي) يعني سرزنش و ملامت را به تير تشبيه کرده است / حرف «را» بعد از ملامت علامت فکّ اضافه است يعني «نشانه ي تير ملامت»

آرایه ها: تناسب در تیر با کلمه ي «کمان» در کمان ابرو /تناسب در کمان و تير و نشانه

واج آرایی:تکرار حرف «ر» و آواي «آ» در بيت 4/ تکرار حرف «ن» و آواي «آ» در بيت 5.

معنی بیت: معشوق زیبای باده فروش من کرشمه ای کرد که با آن از دست نیرنگ و حیلة روزگار در امان ماندم.

5- نَبَندی زان میان طَرفی، کمروار

                              اگــر خود را بِبینـی، در میانه

 موضوع بیت:سالک (سالک و رهایی از خودبینی)

مضمون بیت: ترک خودبيني عاشق

معنی واژگان: ميان: کمر/ طرف بستن: سود بردن/ کمروار: مانند کمربند/ در نسخه ی بدل در صفحه ی 297 دیوان حافظ تصحیح مرحوم قزوینی ببندی به جای نبندی و در مصراع دوم نبینی به جای ببینی آمده که بر متن ترجیح دارد/ معني مصراع اول (بيت 5) اين است که به آن کمر دسترس نخواهي يافت/ مصراع اول (بيت 5) اشاره است به باريک بودن کمر که حتي کمربند هم احساس بودن کمر را نمي کند و نيز به عاشق مي گويد که تو مانند کمربند نمي تواني به آن کمر دسترس پيدا کني./ مصراع دوم بيت تحريک به عدم خودبيني است، يعني اگر به فکر خود باشي و احساس وجود خود در عشق کني به معشوق نخواهي رسيد – تو خود حجاب خودي حافظ از ميان برخيز

آرایه ها: نوعی جناس در ميان و ميانه  / تناسب در بستن و ميان و کمر

واج آرایی:تکرار حرف «ر» و آواي «آ» در بيت 4/ تکرار حرف «ن» و آواي «آ» در بيت 5.

معنی بیت: معشوق زیبای باده فروش من کرشمه ای کرد که با آن از دست نیرنگ و حیلة روزگار در امان ماندم.

……………………………………..

6-  برو این دام، بر مُــرغی دگر نِه

                               که عَنقا را بلنـد است ،آشیانه

 موضوع بیت:همت(همت  بلند)

مضمون بیت: معشوق حقيقي

معنی واژگان:عنقا: سيمرغ، اشاره است به معشوق حقيقي يعني ذات باري تعالي – عنقا شکار کس نشود دام باز چين…

آرایه ها: تناسب در دام و مرغ و عنقا و آشيانه /رسيدن به معشوق حقيقي در حد هرکسي نيست، مرغ ديگر معشوق مجازي است که دسترس به او ممکن است.

واج آرایی:تکرار حرف «ن»

معنی بیت: این دام را برای صید پرنده ای دیگر بگستر، چه سیمرغ بلند آشیانست و به دام افتادنی نباشد.

…………………………..

7-که بَندَد، طرفِ وَصل از حُسنِ شاهی

                           کـه با خود عشق بازد، جاودانه؟

 موضوع بیت:عشق

مضمون بیت: اختلاط عاشق و معشوق

معنی واژگان:بندد طرف: سود مي برد نیز نگاه کنید به غزل 12بیت 3/ وصل: رسيدن به معشوق، وصال/ حسن: زيبايي/ شاه: مقصود معشوق است/ جاودانه: براي هميشه، تا ابد، همواره/ بعضي مصراع دوم را مربوط به عاشق مي دانند و آن را تأييدي براي بيت پنجم مي دانند، اما لطافت بيت به آن است که آن را براي معشوق بدانيم، خدايي که جميل است و اولين جمالي را که دوست دارد جمال خود اوست. از طرف ديگر عاشق نمي تواند «جاودانه» خودبيني را رها کند و بيت بعد تأييد است بر اين معني.

آرایه ها:تناسب در وصل و حسن شاهی و عشق

واج آرایی:تکرار حرف «د»

معنی بیت: هیچکس از عشق بر جمال الهی بهره یاب و کامروا نخواهد شد، چه فرمانروای مطلق جهان هستی برخود همواره عشق می ورزد و چنانکه گفته اند خدا هم عاشق خویش است و هم معشوق، پس بر چنین معشوقی که می تواند عشق بورزد و به کام برسد؟

…………………………………

8- نَدیم و مُطرِب و ساقی همه، اوست

                         خیـــالِ آب و گـِل در رَه بهـانه

 موضوع بیت:وحدت و کثرت

مضمون بیت: وحدت وجود

معنی واژگان:نديم: همنشين/ مطرب: رامشگر/ خيال: صورت، شبح/ آب و گل: انسان، معشوق زميني و ظاهري/ در ره: در راه عشق/ بهانه: وسيله، عذر

آرایه ها: آب و گل استعاره از انسان/تناسب در ندیم و مطرب و ساقی

واج آرایی:تکرار آوای «h»

معنی بیت: همنشین بزم و رامشگر و ساقی همه خداوند است یا به عبارت دیگر عشق و عاشق و معشوق همه اوست و کس جز او نیستی هست نما باشد و خیال هستی و عشق ورزی این گرفتاران عالم مادی چیزی جز یک بهانه و دست آویز نیست و اصالت و بنیادی ندارد.

…………………………………….

9-  بده کشتیِّ مَی، تا خــوش بِـرانیم

                           از ایــن دریایِ ناپیـــدا،کـرانه

موضوع بیت:ولایت(اولیاء کشتی نجات اند)

مضمون بیت: مستي و بي خبري

معنی واژگان:کشتي مي: جام شرابي که به شکل کشتي ساخته اند/ خوش: با خوشي و طرب/ ناپيدا کرانه: بي انتها/ درياي ناپيدا کرانه: مقصود زندگي و به تعبيري مراحل مختلف عشق و سير و سلوک است/ برانیم: در صفحه ی 506 جامع نسخ دیوان حافظ تألیف مسعود فرزاد برآئیم به جای برانیم آمده است که بر متن ترجیح دارد

آرایه ها: تناسب درکشتي و راندن و دريا و کرانه

واج آرایی: تکرار آواي «آ»

معنی بیت: ای ساقی، سفینة می را به ما بسپار تا از دریای بیکران غم به سلامت به کناری رسیم و آسوده دل شویم.

……………………………….

10-وجــــودِ ما، مُعَمّائیــست حافظ

                            که تَحقیقَش فُسونَ است و فَسانه

موضوع بیت:انسان کامل (معرفت انسان کامل)

مضمون بیت: تحير در وجود انسان

معنی واژگان:وجود: هستي/ معما: گره کور، مسأله ي مشکل/ تحقيق: به حقيقت چيزي رسيدن/ فسون: نيرنگ، حيله، ورد جادوگران/ فسانه: داستان تخيلي و بي پايه.

آرایه ها: تناسب در معما و فسون و فسانه

واج آرایی:تکرار حرف «س»

معنی بیت: ای حافظ هستی ما در این جهان سخنی پوشیده و رازی سربسته است که پژوهش های ما دربارة آن چون گفتار افسون گران و ساحران و عزایم خوانان و داستان گویانست و راهی به مقصود نمی برد.

………………………………….

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اسکرول به بالا